Заметил, что в русском языке из-за политической конъюнктуры часто забывают, как и по какому случаю появилось то или иное слово. Например, «контрреволюционер» первоначально применялось ко всем противникам мирной Февральской революции 1917 года. И первыми «контрреволюционерами» были большевики с их неудавшимся […]

Читать далее ›

Два любопытных факта нашёл: 1. Оказывается уже в 1913 году в России продавались и были в ходу электрические чайники. Правда, вода нагревалась благодаря элементу, расположенному под самым дном, а не внутри чайника. Электроэнергии уходило больше, да и обжечься можно было, […]

Читать далее ›

Помнится, год назад, ставропольский губернатор разместил пост к 170-летию со дня рождения известного российского музыканта Василия Ильича Сафонова, ректора Московской консерватории и главного дирижёра Нью-Йоркского филармонического оркестра, друга П.И. Чайковского и И. Брамса, действительного статского советника. Но губернатор забыл упомянуть, […]

Читать далее ›

Друзья, на прошлой неделе я дал интервью в Центральной библиотеке г.Ставрополя. Сегодня оно появилось в Сети. Мы говорили о ремесле сочинительства, написании исторического детектива, о моей новой серии и романе, над которым я сейчас работаю. Если кому интересно, можно посмотреть […]

Читать далее ›

Удивительные признания можно найти в мемуарах большевиков-подпольщиков, изданных ещё в советское время. Описывается случай, когда следователь деникинской контрразведки (бывший судебный следователь) после трёх месяцев следствия выпускает арестованного рабочего кожевенного завода за недоказанностью вины, хотя тот принимал участие в тайном собрании […]

Читать далее ›

Речь командующего Добровольческой армии генерала Антона Ивановича Деникина в Ставрополе 26 августа 1918 года. Речь командующего Добровольческой армии генерала Антона Ивановича Деникина в Ставрополе 26 августа 1918 года.

Читать далее ›

Листая старые словариЕщё со школы помним слово небоскрёб — skyscraper. Но в середине 19 века небоскрёбов даже в Нью-Йорке не было. И на жаргоне это слово означало «верзила» (на русском языке того времени «верзило»). Но оказывается, что это вообще-то морской […]

Читать далее ›

Вчера на встрече с читателями я впервые нарушил собственное правило: прочитал первую главу романа новой серии, над которым в данный момент работаю. Эту главу я написал позавчера. Для полноты привожу текст с сайта СЦБС (прямая ссылка): «В центральной библиотеке Ставрополя […]

Читать далее ›

Читаю старый словарь английского сленга («Словарь особенных фраз и оборотов английского народного языка и употребительнейших американизмов, не введённых в обыкновенные словари. Настольная книга для изучающих английский язык, для переводчиков и читателей английских литературных произведений» составил В.Бутузов, издано в Санкт-Петербурге в […]

Читать далее ›

Моя встреча с читателями и библиотекарями города состоится 19 ЯНВАРЯ в 15.00 (г.Ставрополь, ул. Октябрьской Революции, 7/2, центральная библиотека, 2-й этаж). Поговорим о заключительной книге «Душегуб из Нью-Йорка» серии «Путешествие за смертью», а так же я расскажу о своих дальнейших […]

Читать далее ›

Следующая страница →