Готовлюсь к лекции перед студентами историками и филологами СКФУ на тему «Исторический детектив в современной русской литературе». Ну и заинтересовался, когда слово «детектив» или «детективный» стало широко употребляться в русском языке. Решил посмотреть в словарях. У меня есть два словаря иностранных слов (1896-го и 1913-го) и первый энциклопедический словарь СССР 1926 года. Слово «детективный» обнаружил только в последнем. Думаю, дай-ка на всякий случай спрошу у ИИ. И вот что оказалось: в печати его стали употреблять ещё в 1890 годах, рассказывая о сыщиках, детективах Англии и США: «Детектив (в значении «сыщик»): вошло в русский в конце XIX века; печатные употребления фиксируются уже в 1890‑е годы (обычно в газетах о лондонских/американских detective; до реформы писали «детективъ»). Детектив (как название жанра) и детективный: начало XX века; словосочетание «детективный роман» закрепляется в 1900‑е–1910‑е годы, на волне «пинкертонов» (массовых переводных изданий 1907–1914)». А далее ИИ приводит справку из словаря Чудинова (Чудинов А. Н. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. (поздние дореволюционные издания: СПб., ок. 1907–1910): слово «детективъ» уже включено; даётся как заимствование из англ. detective со значением «сыщик, полицейский агент (по раскрытию преступлений)». Также приводится прилагательное «детективный» (‘относящийся к сыску’) и книжное словосочетание типа «детективный роман/роман‑детектив». Замечательная штука ИИ. Экономит массу времени. В прекрасное время мы живём. А так бы я принялся утверждать, что лишь в 1920 годах слово «детектив» или «детективный» вошло в обиход. Прилагаю страничку из первого энциклопедического словаря СССР 1926 года.
26.10.2025 г.


Оставьте комментарий